L’enfant semblait perdu au milieu de cette foule.
孩子似乎在人群晕头转向。
La croix est au milieu de cette cathédrale.
个教堂的十字架在正。
Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.
他的事业半途而废。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,我们的汽车不能继续赶路了。
La grand-mère habitait loin au milieu de la forêt à une demi-heure du village.
小女孩跟妈妈说再见,然后出发了。外婆住在离村庄半个小时路程的一片森林里。
Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.
我得,在一片静默走进去。
Au milieu de bouche, l’acidité commence à présenter, qui donne le volume de la bouche.
期酸度出现,给予了足够的体积感。
Voulant éviter d'écraser un chien au milieu de la rue, elle a provoqué un accident.
(因为)希望避免压到路间的狗,她引发了一个交通事故。
Nous vivons au milieu de ces paradoxes et ces dilemmes.
我们在具有讽刺意味的和微妙的现象生。
Ces troupes resteront sur place jusqu'au milieu de l'été.
部队将一直呆到仲夏。
Au milieu de ces problèmes difficiles, il y a quelques faits encourageants.
在困难的问题间,有一积极的行动。
Il en temps de paix, sans le consentement de notre parlement, au milieu de notre armée.
他在和平时期,未经我们的立法机关同意,就在我们间维持常备军。
Au milieu de ces combats, la population civile de Gaza connaît une crise humanitaire.
在此次战斗,加沙的平民人口面临人道主义危机。
Au milieu de la pièce gisent deux enfants morts, entourés de femmes et d'enfants.
房间间躺着两具儿童尸体,一妇女和儿童围绕着尸体坐着。
À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.
九时许,德雷福斯露面了,两旁由四个军官押送,他进入士兵组成的巨大方阵。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,在浓密的烟雾偷偷地爬上了火葬坛!
Au milieu de la décennie, la situation des enfants reste grave dans de nombreux pays.
在十年期,儿童的处境在许多国家仍然非常恶劣。
La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
在物质丰富的情况下出现贫困是对我们整个人类的污辱。
Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?
在匮乏和赤贫能否谈论持久的和平?
C'est au milieu de ces préparatifs que les combats ont éclaté, le 5 juin.
就在做准备工作的时候,6月5日又爆发了战斗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Nautilus dut manœuvrer adroitement au milieu de ce réseau sous-marin.
在这张海渔网中行走,“鹦鹉螺号”不得不灵活地操作。
Je le mets au milieu de mon assiette.
把它放在盘子中间。
Qu'on va mettre au milieu de la farine.
向中间加点面粉。
Philip se sent seul au milieu de la multitude.
在热闹人群中,菲利普却倍感孤独。
Cependant, le Nautilus, indifférent et rapide, courait à toute hélice au milieu de ces ruines.
然而,“鹦鹉螺号”船只对此无动于衷,它仍然开足马力穿行于这些残骸之间。
Et des incursions désordonnées de CRS au milieu de la foule.
以及在人群中,法兰西共和国保安部队乱入。
Elle installe son bureau au milieu de la cuisine du Palace.
她就待在饭店中间办公室里。
Cependant, au milieu de mon assoupissement, je crus entendre un bruit.
然而,正当我蒙眬欲睡时候,我好象听见一个声音。
Véritablement, elle ne paraissait pas considérable au milieu de cet immense Océan.
确,在这漫无边际海洋里,它显得并不大。
– Une petite île sans grand intérêt, au milieu de la mer d'Andaman.
“是某个小岛定位坐标,这个无关紧要小岛在安达曼海上。”
Le perdant se trouvant au milieu de la mêlée de ses camarades.
输者要站在同学中间。
Elle se trouve au milieu de la Seine, en plein centre de la ville.
塞纳河中央,巴黎市正中。
L'île se trouve au milieu de la Seine, en plein centre de la ville.
西提岛位于塞纳河中,城市中心。
Mais au milieu de la nuit, une forte nausée réveille Sandrine et ses 2 fils.
但是在深夜,桑德琳和她个儿子在强烈恶心中醒来。
Pour qu'il soit proportionnel, ses doigts doivent arriver au milieu de ses cuisses.
要想让他匀称,他手指应该在大腿中间。
Charles demeura pantois au milieu de ses malles.
夏尔站在行李堆中愣住了。
Jean-Thomas, c'est vrai que c'est un sacré personnage au milieu de son champ.
让-托马斯,他是在他领域中佼佼者。
Oh ! Vous avez vu ces deux garçons à rollers au milieu de la rue !
哦, 您看到街中央那个滑轮滑小男孩吗?
Ne vous attendez donc pas à être seul au milieu de l’océan.
因此,不用预想一个人在待在大海中央。
D’Artagnan le suivait au milieu de cris qui ressemblaient fort à des malédictions.
达达尼昂在一片像是诅咒叫喊声中,紧紧跟在公爵后面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释